Hebrews 13:12-14
Print
Therefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.
Let us go forth therefore unto Him outside the camp, bearing His reproach.
For here we have no continuing city, but we seek one to come.
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.
Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.
For we have not here an abiding city, but we seek after the city which is to come.
Therefore Jesus also suffered and died outside the [city] gate so that He might sanctify and set apart for God as holy the people [who believe] through [the shedding of] His own blood.
So, let us go out to Him outside the camp, bearing His contempt [the disgrace and shame that He had to suffer].
For here we have no lasting city, but we are seeking the city which is to come.
Therefore Jesus also suffered and died outside the [city’s] gate in order that He might purify and consecrate the people through [the shedding of] His own blood and set them apart as holy [for God].
Let us then go forth [from all that would prevent us] to Him outside the camp [at Calvary], bearing the contempt and abuse and shame with Him.
For here we have no permanent city, but we are looking for the one which is to come.
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
Therefore, Jesus also suffered outside the gate, so that he might sanctify the people by his own blood.
Let us, then, go to him outside the camp, bearing his disgrace.
For we do not have an enduring city here; instead, we seek the one to come.
And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy with his own blood.
So now, let’s go to him outside the camp, bearing his shame.
We don’t have a permanent city here, but rather we are looking for the city that is still to come.
So too Yeshua suffered death outside the gate, in order to make the people holy through his own blood.
Therefore, let us go out to him who is outside the camp and share his disgrace.
For we have no permanent city here; on the contrary, we seek the one to come.
Jesus himself suffered outside the city gate, so his blood would make people holy.
This is why we should go outside the camp to Jesus and share in his disgrace.
On this earth we don't have a city that lasts forever, but we are waiting for such a city.
Wherefore also Jesus, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate:
therefore let us go forth to him without the camp, bearing his reproach:
for we have not here an abiding city, but we seek the coming one.
Therefore Jesus also, in order that He might make the people holy with His own blood, suffered outside of the gate.
So-indeed, let us go-out to Him outside of the camp, bearing His reproach.
For here we do not have an abiding city, but we are seeking-for the one coming.
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate.
Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach.
For we have not here a lasting city, but we seek one that is to come.
So Jesus also suffered outside the city. He died to make his people holy with his own blood.
So we should go to Jesus outside the camp and accept the same shame that he had.
Here on earth we don’t have a city that lasts forever. But we are waiting for the city that we will have in the future.
In the same way, Jesus also died outside the city. He died as a sacrifice on our behalf. His blood has made his people clean from their sins.
Jesus died like that in a place where people insulted him. So we must go out to that place too. We must be ready for people to insult us, as they insulted him.
Here on earth, we who are believers do not have a city that will always be our home. But we are waiting for God's city that will come.
Jesus suffered outside the gate for this reason: to sanctify people by his own blood.
So then let us go to him, outside of the camp, bearing his disgrace.
For we do not have a permanent city here, but we are looking for the city that is coming.
So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.
Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.
For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.
So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.
Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.
For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.
So Jesus also suffered outside the ·city [L gate] to ·make his people holy [sanctify the people] ·with [through] his own blood.
So let us go to Jesus outside the camp, ·holding on as he did when we are abused [L bearing the abuse/humiliation he bore].
[L For] Here on earth we do not have a city that ·lasts forever [endures], but we are ·looking for [seeking] the city that ·we will have in the future [is to come].
Therefore even Jesus, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
Let us go forth to him therefore out of the camp, bearing his reproach.
For here have we no continuing city: but we seek one to come.
That is why Jesus suffered outside the gates of Jerusalem. He suffered to make the people holy with his own blood.
So we must go to him outside the camp and endure the insults he endured.
We don’t have a permanent city here on earth, but we are looking for the city that we will have in the future.
For this reason Jesus also died outside the city, in order to purify the people from sin with his own blood.
Let us, then, go to him outside the camp and share his shame.
For there is no permanent city for us here on earth; we are looking for the city which is to come.
Therefore Jesus also suffered outside the gate, so that He might sanctify the people by His own blood.
Let us then go to Him outside the camp, bearing His disgrace.
For we do not have an enduring city here; instead, we seek the one to come.
So Jesus also suffered outside the city. He died to make his people holy with his own blood.
So let us go to Jesus outside the camp. We should accept the same shame that Jesus had.
Here on earth we do not have a city that lasts forever. But we are looking for the city that we will have in the future.
That is why Jesus, in order to sanctify the people by his own blood, also suffered outside the city gate.
Therefore go to him outside the camp and endure the insults he endured.
For here we have no permanent city but are looking for the one that is coming.
When the blood of animals was presented as a sin-offering by the High Priest in the sanctuary, their bodies were burned outside the precincts of the camp. That is why Jesus, when he sanctified men by the shedding of his own blood, suffered and died outside the city gates. Let us go out to him, then, beyond the boundaries of the camp, proudly bearing his “disgrace”. For we have no permanent city here on earth, we are looking for one in the world to come. Our constant sacrifice to God should be the praise of lips that give thanks to his name. Yet we should not forget to do good and to share our good things with others, for these too are the sort of sacrifices God will accept.
Therefore, Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered outside the gate.
Let us go forth, therefore, unto him outside the camp, bearing his reproach.
For here we have no continuing city, but we seek the one that is coming.
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
So, let us go out to Him outside the camp, bearing His reproach.
For here we do not have a lasting city, but we are seeking the one to come.
Therefore Jesus also suffered outside the gate, in order that he might sanctify the people by his own blood.
So we must go out to him outside the camp, bearing his reproach.
For here we do not have a permanent city, but we seek the city that is to come.
That is why Jesus suffered and died outside the city, where his blood washed our sins away.
So let us go out to him beyond the city walls (that is, outside the interests of this world, being willing to be despised) to suffer with him there, bearing his shame.
For this world is not our home; we are looking forward to our everlasting home in heaven.
The altar from which God gives us the gift of himself is not for exploitation by insiders who grab and loot. In the old system, the animals are killed and the bodies disposed of outside the camp. The blood is then brought inside to the altar as a sacrifice for sin. It’s the same with Jesus. He was crucified outside the city gates—that is where he poured out the sacrificial blood that was brought to God’s altar to cleanse his people.
So let’s go outside, where Jesus is, where the action is—not trying to be privileged insiders, but taking our share in the abuse of Jesus. This “insider world” is not our home. We have our eyes peeled for the City about to come. Let’s take our place outside with Jesus, no longer pouring out the sacrificial blood of animals but pouring out sacrificial praises from our lips to God in Jesus’ name. * * *
Therefore Jesus also, so that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.
Therefore let us go forth to Him outside the camp, bearing the reproach that He bore.
For here we have no continuing city, but we seek one to come.
So Jesus also suffered outside the city gate in order to sanctify the people through · his own blood.
So then, let us go to him outside the camp, bearing the reproach he bore.
For here we have no permanent city, but we are looking forward to the city that is to come.
That is why Yeshua suffered outside the gates of Jerusalem. He suffered to make the people holy with his own blood.
So we must go to him outside the camp and endure the insults he endured.
We don’t have a permanent city here on earth, but we are looking for the city that we will have in the future.
Therefore, Jesus also suffered outside the gate, to consecrate the people by his own blood.
Let us then go to him outside the camp, bearing the reproach that he bore.
For here we have no lasting city, but we seek the one that is to come.
Therefore Jesus also suffered outside the gate, that He might sanctify the people through His own blood.
So then, let us go out to Him outside the camp, bearing His reproach.
For here we do not have a lasting city, but we are seeking the city which is to come.
Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
So, let us go out to Him outside the camp, bearing His reproach.
For here we do not have a lasting city, but we are seeking the city which is to come.
Therefore, Jesus also suffered outside the city gate in order to sanctify the people by his own blood.
Let us then go to him outside the camp and bear the abuse he endured.
For here we have no lasting city, but we are seeking the one that is to come.
So Jesus also suffered outside the city to make his people holy with his own blood.
So let us go to Jesus outside the camp, holding on as he did when we are abused.
Here on earth we do not have a city that lasts forever, but we are looking for the city that we will have in the future.
Therefore, to sanctify the people by his own blood, Jesus also suffered outside the camp.
We must go out to him, then, outside the camp, bearing the abuse he experienced.
For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.
Jesus also suffered outside the city gate. He suffered to make the people holy by spilling his own blood.
So let us go to him outside the camp. Let us be willing to suffer the shame he suffered.
Here we do not have a city that lasts. But we are looking for the city that is going to come.
And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.
And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.
Therefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.
Therefore let us go forth to Him, outside the camp, bearing His reproach.
For here we have no continuing city, but we seek the one to come.
It was the same with Jesus. He suffered and died outside the city so His blood would make the people clean from sin.
So let us go to Him outside the city to share His shame.
For there is no city here on earth that will last forever. We are looking for the one that is coming.
So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood.
So let us go out to him, outside the camp, and bear the disgrace he bore.
For this world is not our permanent home; we are looking forward to a home yet to come.
Therefore Jesus, to sanctify the people with his own blood, suffered outside the gate.
Let us go forth therefore out of the tents and suffer rebuke with him.
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
Therefore Jesus also suffered outside the city gate in order to sanctify the people by his own blood.
Let us then go to him outside the camp and bear the abuse he endured.
For here we have no lasting city, but we are looking for the city that is to come.
Therefore Jesus also suffered outside the city gate in order to sanctify the people by his own blood.
Let us then go to him outside the camp and bear the abuse he endured.
For here we have no lasting city, but we are looking for the city that is to come.
Therefore Jesus also suffered outside the city gate in order to sanctify the people by his own blood.
Let us then go to him outside the camp and bear the abuse he endured.
For here we have no lasting city, but we are looking for the city that is to come.
Therefore Jesus also suffered outside the city gate in order to sanctify the people by his own blood.
Let us then go to him outside the camp and bear the abuse he endured.
For here we have no lasting city, but we are looking for the city that is to come.
That’s why Jesus too suffered outside the gate, so that he might make the people holy with his own blood.
So, then, let’s go out to him, outside the camp, bearing his shame.
Here, you see, we have no city that lasts; we are looking for the one that is still to come.
Therefore, Yehoshua also, that he might make the Am Brit kadoshim through his own dahm, suffered outside the sha’ar.
So then, let us go out to him outside the makhaneh, bearing the reproach of Rebbe, Melech HaMoshiach.
For we do not have here a lasting Ir HaKodesh, but we seek one to come.
Therefore, even Jesus - so that He might sanctify the people with His own blood - suffered outside the gate.
Therefore, let us go forth to Him out of the camp, bearing His reproach.
For here have we no continuing city. But we seek one to come.
So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.
Therefore let us go forth to him outside the camp, and bear the abuse he endured.
For here we have no lasting city, but we seek the city which is to come.
So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.
Therefore let us go forth to him outside the camp, bearing abuse for him.
For here we have no lasting city, but we seek the city which is to come.
Therefore, to make the people holy through His own blood, Yeshua also suffered outside the gate.
So let us go to Him outside the camp, bearing His disgrace.
For here we have no lasting city, but we seek the one that is to come.
(In the same way, Jesus suffered and bled outside the city walls of Jerusalem to sanctify the people.)
Let’s then go out to Him and resolve to bear the insult and abuse that He endured.
For as long as we are here, we do not live in any permanent city, but are looking for the city that is to come.
Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
Let’s therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.
For we don’t have here an enduring city, but we seek that which is to come.
So also Jesus was put to death outside the town. Then he could make the people holy by his own blood.
So let us go to him outside the town and take the shame as he did.
Here we do not have a city that will last for ever, but we are looking for the city that will come.
For which thing Jesus, that he should hallow the people by his blood, suffered without the gate.
Therefore go we out to him without the castles, bearing his reproof.
For we have not here a city dwelling, but we seek a city to coming.
Wherefore, also Jesus -- that he might sanctify through [his] own blood the people -- without the gate did suffer;
now, then, may we go forth unto him without the camp, his reproach bearing;
for we have not here an abiding city, but the coming one we seek;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; 21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain